Η Πάπισσα Ιωάννα ως Π.Ο.Π.


 

 Η τραγελαγική ιστορία που επί 60 χρόνια θέλει ως συγγραφέα της «Πάπισσας Ιωάννας» τον μεταφραστή της Lawrence Durrell και όχι τον Εμμανουήλ Ροΐδη, χωρίς ποτέ κάποιος από εμάς να διαμαρτυρηθεί, δεν είναι η ίδια ιστορία με τα λεγόμενα «ελγίνεια». Όλοι θυμόμαστε με πόσο σθένος ο πρώην Υπουργός Πολιτισμού, ακολουθώντας τον George Clooney, διαμαρτυρήθηκε για τα «Μάρμαρα». Και όπως πάντα όλοι μας χαρήκαμε. Όμως για τον πολλάκις υβρισμένο και καταδιωγμένο Ε. Ροΐδη καμιά διαμαρτυρία γι αυτή την ανίερη παρανόηση. Ούτως ή άλλως η νεοελληνική πεζογραφία δεν πουλάει, όπως η φέτα και άλλα προστατευόμενα προϊόντα (Π.Ο.Π). Για τούτο ούτε καν μας ενδιαφέρει αν η ανατρεπτική «Πάπισσα» εμφανίζεται διεθνώς (προφανώς από λάθος) ως έργο του μεταφραστή της.

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Χρειάζονται τουλάχιστον 20 χρόνια για να αναπληρωθούν οι 1 εκατ. χαμένες θέσεις εργασίας

Ο δημιουργός του «Πίτερ Παν» Τζέιμς Μπάρι

Ο αδάμαστος αρχηγός των Απάτσι, Τζερόνιμο